Entlang der historischen Achse : umbau, neue, zukünftige Turmarchitekturen, Fussgängerbrücken, Einkaufzentren und eine neue Kirche.
Le long de l’axe historique : restructuration et nouvelle construction ainsi des projets de tours, un centre commercial et une église.
Wiedergeburt einer Prachtavenue. Alles ist Luxus : Showrooms Automarken wie Citroën, Toyota, Renault, Mercedes. Luxus ist alles : Louis Vuitton, Lancel. Hotels und Bars.
Renaissance d’une avenue prestigieuse. Tout est luxe : Les salons de voitures comme Citröen, Toyota, Renault, Mercedes. Le luxe est tout : Louis Vuitton, Lancel, Palaces et Bars.
Museen um den Eiffelturm. Quai Branly, Cité de l’architecture, Musée Guimet, Palais de Tokyo.
Musées autour de la tour Eiffel. Quai Branly, Cité de l’architecture, Musée Guimet, Palais de Tokyo.
Satelliten um den Louvre : Orangerie, Jeu de Paume, Musée des arts décoratifs. Frisch renoviert : installation von Buren, das neue Gewand des Ministère de la Culture, Glaspalast zum durchqueren : marché St.Honoré.
Satellites autour du Grand-Louvre : L’orangerie, Jeu de Paume, Musée des arts décoratifs. Rénové récemment les colonnes de Buren du Palais Royal, les nouveaux habits du ministère de la culture, un palais en verre à traverser : marché St. Honoré
Ein teuer Stadtteil um die Bibliothèque nationale. Gleise der Gare d’Austerlitz werden überbaut, alte Mühlen in Universitätsgebäude verwandelt und (Fussgänger) Brücken geschlagen zum Park Bercy.
Un nouveau quartier autour de la Bibliothèque nationale : couverture des chemins de fers de la gare d’Austerlitz, transformation des anciens moulins en bibliothèque universitaire, affranchissement de la Seine par une passerelle piétonne vers le parc de Bercy.
Die alten Weinlager sind Park geworden. Drum herum gibt es die Cinémathèque, Sozialwohnungen, Village St.Emilion, Cinemax.
Des anciens chaix sont transformés en parc : autour du parc la cinémathèque, des logements sociaux, le village St.Emilion, le cinémax.
Parc de la Villette feiert 25 Jahre. Altes wird renoviert : la grande Halle, neues entsteht : Salle de Philharmonie. Pantin und das Grand-Paris rücken näher. Neues Viertel entsteht auf dem ehemaligen Entrepot MacDonald, Mühlen werden in Bankkonzern und Verwaltungsgebäude in Tanzzentrum umgebaut.
Parc de la Villette fête son 25. Anniversaire. L’ancien est rénové : la grande halle, du nouveau s’annonce : la salle de Philharmonie. Pantin et le Grand-Paris s’approchent. Un nouveau quartier autour de l’entrepôt Macdonald. Des Moulins sont transformées en siège social d’une banque et une ancienne préfecture en centre de danse.
Die Universitäten Curie und Diderot stricken das Stadtmuster von Albert zu Ende. IMA, das neue Atriumsgebäude, Bibliotheken.
Les universités 6 et 7 achèvent le trame d’Albert : IMA, le nouveau bâtiment Atrium, des bibliothèques et des locaux universitaires.
Krankenhäuser werden um, oder ausgebaut sogar erweitert : Hôpital Necker, Maison des adolescents - Cochin, Psychiatrie Ste Anne.
Les Hôpitaux sont transformés, étendus : Hôpital Necker, Maison des adolescents-Cochin, Psychiatrie Ste Anne
Bassin de la Villette wird belebt : Kinos MK2, Bâtiment des canaux (Hôtel), le 104 (Umbau des städtischen Bestattungsinstituts in Künstlerateliers) Sozialwohnungen.
Bassin de la Villette revit : cinémas MK2, l’hôtel trois étoiles à la place de Bâtiments des canaux, le 104 de l’ancienne pompe funèbre dans un établissement culturel, des logements sociaux.
Ein Bauprinzip macht Bücherregale und Sozialwohnungen. Der Boden macht die Architektur : Georges Bar, das neue Designzentrum schwebt über der Seine.
Comment construire une étagère et des logements sociaux avec le même principe de structure. Le sol se déploie et devient architecture : le bar Georges. Le nouveau centre de design surplombe la Seine.